dyson ab14 подключение

дайсон тайфун

Благодаря циклонному типу работы пылесосов Дайсон, устройство способно собирать не только заметный мусор и пыль, но и бактерии. После уборки воздух в помещении dyson как чистит чистым, поскольку все загрязнения оседают в специальном контейнере. Но даже такое высокотехнологичное устройство все же требует ухода за собой и очистки. Устройство оснащено контейнером для сбора пыли, опорожнять который следует через каждые три уборки даже в том случае, если он еще не заполнен. Если же после однократного использования прибора в пылесборнике скопилось много мусора — обязательно вытряхните его.

Dyson ab14 подключение купить электрощетку dyson

Dyson ab14 подключение

КУПИТЬ ПЫЛЕСОС ДАЙСОН В СПБ ЦЕНА

Цена по запросу. Рассчитать расход материалов. Итого товара на сумму: 0 руб. Условия доставки 5 часов - среднее время доставки по Москве 52 склада в Москве автомобиля - размер автопарка Рассчитать полную стоимость доставки можно в разделе доставка. Разгрузка товара Включает только выгрузку товаров из машины на землю.

О товаре Характеристики Описание Документация Отзывы. О товаре. Документация Сушилка для рук Dyson Airblade dB. Техническая спецификация. Правила применения различных категорий цен. Заказать в один клик. Заполните форму для быстрого заказа. If you are installing this hand dryer in a food handling or food.

Please refer to the Dyson Owners Manual for details of the. Всички монтажи и ремонтни работи трябва да се. Опасност от токов удар! Ако кутията бъде свалена или. Уредът е предназначен само за сухо, закрито помещение. Уверете се, че електрическото захранване отговаря на. Ако продуктът е свързан. Продуктът трябва да се заземи. Във фиксираните кабелни връзки трябва да се включи. Това и всички. Използването на лични предпазни средства е. Прекъснете захранването преди монтаж или обслужване.

Уверете се, че уредът е монтиран в съответствие с всички. Уредът трябва да бъде монтиран върху плоска вертикална. За да избегнете контакт с вода от ръцете на потребителя,. Консултирайте се с местните и национални норми и. Ако монтирате този сешоар за ръце на място, където. Моля, вижте ръководството на собственика на Dyson за.

Dryer Dyson ab08 Installation Manual Hand dryer 72 pages. Dyson Airblade 1A. Dyson Airblade A Dyson Airblade Series.

Вас отличия беспроводных пылесосов дайсон прощения

Seite 38 Collegare il cavo di comunicazione e il tubo flessibile. Monter slangen. Skyv slangen opp over vannslangen og kommunikasjonskabelen. Seite 43 5. Seite 44 7. Подключение трубки для воды. Проденьте водопроводную трубку через соответствующее 2. Проверьте корректность работы устройства. Обрежьте трубку для воды по белой пунктирной линии. Для снятия кожуха нажмите на защелку в нижней части и изображении. Seite 45 5. Seite 46 5.

Seite 47 2. Para desmontar el conjunto del motor, presione el gancho de 5. Seite 49 3. Просуньте шланг над трубкою для води та кабелем живлення. Seite 50 Instale a mangueira. Seite 51 3. Seite 52 2. Fije el conjunto del motor a la placa dorsal utilizando el tornillo de 2. Posisikan plat belakang supaya hos boleh sampai.

Sambungkan bekalan air campur. Tandakan kedudukan plat belakang pada dinding menggunakan 1. Seite 53 2. Seite 54 2. Remove the electrics cover and the water pipe cover using a block locations. Verify the connections are correct before proceeding. Select backplate position. Seite 56 2. Compruebe que no haya terminales. Na struk slavine navijte maticu za slavinu. Postavite crijevo. Klizno navucite crijevo preko cijevi za vodu i komunikacijskog kabela. Pogledajte korake 9, Udaljenost od tla mora biti najmanje mm.

Pritegnite uvodnicu kabela. Provjerite ispravnost spojeva prije nego nastavite. Otvorite dovod vode. Provjerite ima li curenja. Postavite ruku ispod senzora na slavini da biste aktivirali protok vode. Postavite poklopac cijevi za vodu. Postavite posudu motora. Provjerite pravilan rad jedinice. Nainstalujte kohoutek. Nainstalujte hadici. Vyvrtejte otvory do zdi. Monter vandhane. Skub metalskiven efterfulgt af den lille gummiforsegling op i bunden af vandhanens stilk.

Monter slange. Placer vandhanen centreret over vasken som vist. Marker placeringen. Tilslut kommunikationskabel og slange. Klem slangen ind i bagpladen. Tilslut vandslangen. Stram kabelforskruningen. Tilslut den blandede vandforsyning. Efter 30 sekunder, kan du bruge den som normalt. Tilslut motorhus. Skub det ind for at sikre det. Tilslut filter. Er kunnen scherpe hoeken of randen aan zitten die kunnen snijden of schade kunnen veroorzaken. Als de veiligheidsschroef in de motorbehuizing is aangebracht, dient de schroef te worden verwijderd zie stap Positioneer de kraan in het midden van de wasbak, zoals is afgebeeld.

Markeer de positie. Maak een gat met een diameter van 35 mm in het werkblad. Zorg ervoor dat de nodige stroom- en mengwatervoorzieningen beschikbaar zijn om later aangesloten te kunnen worden. Monteer de kraan. Schuif de rubberen pakkingring om het bovendeel van de kraan. Steek het bovendeel en de daaraan bevestigde waterslang en communicatiekabel door het gat in het werkblad. Schuif de metalen pakking gevolgd door de kleine rubberen pakkingring om de onderkant van het bovendeel van de kraan.

Draai het kraanstuk vast op het bovendeel. Draai hem stevig vast, zodat de kraan goed op het werkblad zit geklemd. Oppervlakken moeten droog zijn voor installatie. Er kan afdichtmiddel nodig zijn op bepaalde installaties. Monteer de slang. Schuif de slang omhoog over de waterleiding en communicatiekabel. Steek de waterleiding door het juiste uiteinde van de slang, zoals weergegeven.

Gebruik een waterpomptang om de waterleiding voorzichtig omhoog te trekken tot aan de dikke witte lijn. Zorg ervoor dat de pakkingring om de waterleiding nauwsluitend in de slang past, zodat deze luchtdicht is. Steek de communicatiekabel door het juiste gat, zoals weergegeven. Zorg ervoor dat de pakkingring om de kabel nauwsluitend in de slang past, zodat deze luchtdicht is.

Draai de bovenste slangfitting op het bovendeel van de kraan, zodat deze handvast aangedraaid zit. Verwijder de kabelboom en de leidinggoot met behulp van een T15 Torx-schroevendraaier, zie stappen 9 en Kies de positie van de achterplaat. De vrije ruimte vanaf de vloer moet minimaal mm zijn. Plaats de achterplaat zodanig dat de slang erbij kan. Markeer de plaats waar de achterplaat tegen de muur moet komen met een potlood. Gebruik de achterplaat om de plaats waar de 4 bevestigingspunten moeten komen te markeren.

Boor gaten in de muur. Kabelingang De kabel kan vanaf de onderzijde of vanaf de muur direct aan de achterkant van de unit via de kabelingang aan de achterzijde worden aangevoerd. Beslis voordat u begint waar de kabel moet komen. OPMERKING: Als de kabel rechtstreeks vanaf de muur via de achterplaat moet worden doorgevoerd, trek de stroomkabel dan eerst door de achterplaat voordat u deze aan de muur bevestigd.

Als u kiest voor kabelinvoer via de onderzijde, gebruik dan een tang om het voorgemarkeerde uitbreekbare paneel op de onderzijde van de achterplaat te verwijderen. Vijl de randen van het uitbreekbare gedeelte glad. Bevestig de achterplaat tegen de muur.

Gebruik de juiste bevestigingsmaterialen om de achterplaat aan de muur te bevestigen. Gebruik geen verzonken schroeven. Gebruik geen afdichtmiddel bij het bevestigen van de unit aan de muur. Sluit de communicatiekabel en slang aan. Sluit de communicatiekabel in de slang aan op de connector in de achterplaat, zoals weergegeven.

Controleer de richting van de connector - de twee tabs moeten uitgelijnd zijn. Zorg ervoor dat de kabel juist door de sleuf in de achterplaat loopt. Klik de slang in de achterplaat. Sluit de waterleiding aan. Snij de waterleiding op maat op de witte stippellijn. Schuif de bevestigingsklem meegeleverd over de waterleiding. Sluit de waterleiding op het aansluitpunt op de achterplaat aan, zoals weergegeven. Zet hem vast met de bevestigingsklem. Sluit de hoofdstroomkabel aan. Zorg ervoor dat de leiding en de kabels lang genoeg zijn om de achterplaat en het elektrische aansluitblok met elkaar te verbinden.

Zet de kabelbus vast. Steek de contactdraad en de nulleider in de daartoe bestemde aansluitpunten op het blok. Controleer of de aansluitingen correct zijn voordat u verder gaat. Plaats de kabelgoot. Zorg ervoor dat er geen draden klem zitten wanneer u de goot vast zet.

Sluit de mengwatervoorziening aan. Zet de waterkraan open. Controleer op lekkages. Zet aan. Na 30 seconden kunt u de machine normaal gebruiken. Houd uw hand onder de sensor op de kraan om het water te laten stromen. Controleer de waterinlaat van de hoofdtoevoer en de aansluiting van de waterleiding op de kraan. Monteer de leidinggoot. Bevestig de leidinggoot aan de achterplaat, zoals weergegeven met de twee meegeleverde schroeven.

Bevestig de motorbehuizing. Haak de motorbehuizing bovenaan de kabelgoot. Kantel hem naar beneden, zodat deze op zijn plaats vast klikt, zoals weergegeven. Druk hem stevig vast. Test de goede werking van de unit. Om de motorbehuizing te verwijderen, drukt u op de hendel aan de onderkant en tilt u de behuizing omhoog.

Bevestig de motorbehuizing aan de achterplaat optioneel. Om het filter te verwijderen, dient u het lipje op het filter voorzichtig met een schroevendraaier open te maken, zoals weergegeven. Bevestig de motorbehuizing aan de achterplaat met behulp van de meegeleverde veiligheidsschroef. Sluit het filter aan. Merkitse kohta. Asenna hana. Ruuvaa hanamutteri hanan istukkaan. Pintojen on oltava kuivia ennen asennusta. Joihinkin asennuksiin saatetaan vaatia tiivistysainetta. Asenna letku.

Valitse taustalevyn asetus. Hio irrotettavan osion reunat sileiksi. Tarkista liittimen suuntaus — kielekkeiden on oltava samalla tasolla. Leikkaa vesiputki valkoisen katkoviiva-alueen kokoiseksi. Tarkista vuodot. Asenna vesijohdon suoja. Les bords et coins tranchants peuvent couper ou provoquer des blessures.

Installation du robinet. Poser le joint en caoutchouc le plus grand sur la tige du robinet. Installation du flexible. Percer les trous dans le mur. Fixation du bloc moteur. Le pousser dans sa position finale. Replacer le filtre. Positionieren Sie den Wasserhahn. Es kann scharfe Kanten bzw. Markieren Sie die Position. Installieren Sie den Wasserhahn. Schieben Sie die Metallscheibe gefolgt von der kleineren Gummidichtung auf die Unterseite des Wasserhahns.

Schrauben Sie die Gewindemutter auf den Wasserhahn. Manche Montagen erfordern ggf. Installieren Sie den Schlauch. Der Abstand zum Boden sollte mindestens mm betragen. Vergewissern Sie sich, dass sich direkt hinter dem Bohr- bzw. Feilen Sie die Kanten des Ausbruchs glatt. Verwenden Sie keine Senkschrauben. Schieben Sie die Befestigungsklemme im Lieferumfang enthalten auf den Wasserschlauch. Sichern Sie den Wasserschlauch mit der Befestigungsklemme.

Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel etc. Bringen Sie die Elektronikabdeckung an. Vergewissern Sie sich, dass beim Sichern der Abdeckung keine Kabel eingeklemmt werden. Drehen Sie das Wasser auf. Schalten Sie die Einheit an.

Bringen Sie den Motorblock an. Haken Sie den Motorblock an der Oberseite der Elektronikabdeckung ein. Bewegen Sie den Motorblock nach unten, damit er wie abgebildet einrastet. Bringen Sie den Filter wieder an. Szerelje fel a csapot.

Szerelje fel az elektromos fedelet. Nyissa ki a vizet. Posizionare il rubinetto e centrarlo sul lavandino come illustrato. Contrassegnare la posizione. Praticare un foro di 35 mm nella superficie di lavoro. NOTA: non posizionare il sensore del rubinetto rivolto verso il basso su una superficie riflettente, come il foro di drenaggio.

Installare il rubinetto. Serrare saldamente per fissare il rubinetto in posizione sulla superficie di lavoro. Installare il tubo flessibile. Far passare il cavo di comunicazione attraverso gli appositi fori di uscita come illustrato.

Vedere i punti 9 e Scegliere la posizione della contropiastra. La distanza dal pavimento deve essere di almeno mm. Posizionare la contropiastra in modo che sia raggiungibile dal tubo flessibile. Con una matita, contrassegnare la posizione della contropiastra sulla parete.

Utilizzare la contropiastra per contrassegnare le posizioni dei 4 punti di fissaggio. Praticare i fori nella parete. Prima di iniziare, scegliere una delle opzioni disponibili. NOTA: se si prevede di far entrare il cavo direttamente nella contropiastra dalla parete, far passare il cavo elettrico prima di fissare la contropiastra alla parete. Rifilare i bordi della sezione amovibile per renderli lisci.

Fissare la contropiastra alla parete. Fissare la contropiastra alla parete utilizzando gli appositi fissaggi. Non utilizzare viti a testa svasata. Collegare il cavo di comunicazione e il tubo flessibile. Collegare il cavo di comunicazione nel tubo flessibile al connettore presente sulla contropiastra come illustrato. Verificare il corretto orientamento del connettore: le due alette devono essere allineate. Assicurarsi che il cavo sia correttamente inserito nel canale della contropiastra.

Fissare il tubo flessibile nella contropiastra con la clip. Verificare che la lunghezza del tubo e dei cavi consentano il collegamento alla contropiastra e alla morsettiera. Serrare il pressacavo. Fissare i conduttori neutri e sotto tensione nelle posizioni corrispondenti della morsettiera. Verificare che i collegamenti siano corretti prima di procedere. Installare il coperchio della scatola dei collegamenti elettrici.

Verificare la presenza di eventuali perdite. Fissare il cestello del motore. Agganciare il castello del motore alla parte superiore del coperchio della scatola dei collegamenti elettrici. Ruotarlo verso il basso fino a farlo scattare in posizione come illustrato. Fissarlo saldamente in posizione. Per rimuovere il castello del motore, premere il dispositivo di sblocco nella parte inferiore e sollevare. Fissaggio del castello del motore alla contropiastra opzionale.

Per rimuovere il filtro, utilizzare con attenzione un cacciavite per rilasciare il dispositivo di sblocco sul filtro come illustrato. Fissare il castello del motore alla contropiastra utilizzando la vite di sicurezza fornita in dotazione. Collegare il filtro. Plasser kranen og midtstill den over vasken som vist. Merk av plasseringen.

Monter kranen. Monter slangen. Skyv slangen opp over vannslangen og kommunikasjonskabelen. Fjern elektronikkdekselet og vannslangedekselet ved bruk av T15 Torx skrutrekker Se trinn 9, Velg hvordan bakplaten skal plasseres. Bor hull i veggen. Puss kantene etter at du har fjernet utstansingen.

Fest bakplaten til veggen. Fest bakplaten til veggen med egnede festeanordninger. Ikke bruk forsenkede skruer. Koble til kommunikasjonskabelen og slangen. Sett slangens kommunikasjonskabel inn i koblingen i bakplaten, som vist. Slangen klemmes fast i bakplaten. Koble til vannslangen. Fest med festeklemmen. Monter elektronikkdekselet. Se etter lekkasjer. Etter 30 sekunder kan du bruke servanten som normalt. Kontroller for lekkasjer ved hovedvanninntaket og kranens vannslangekobling.

Monter vannslangedekselet. Skyv den godt inn. Test at enheten fungerer som den skal. Koble til filteret. Posicione a torneira e centre sobre a banca, conforme ilustrado. Instale a torneira. Fixe a placa traseira na parede. Instale a mangueira. Consulte os passos 9, Coloque um clipe na mangueira na placa traseira.

Aperte a bucha do cabo. Prenda os fios condutor e neutro nos locais correspondentes do bloco de terminais. Certifique-se de que nenhum fio fica preso quando fixar a tampa. Verifique se existem fugas. Decorridos 30 segundos pode utilizar como habitualmente. Prenda a caixa do motor.

Pressione firmemente. Teste a unidade quanto ao funcionamento correcto. Para retirar a caixa do motor, prima o trinco de desengate no fundo e levante. Para retirar o filtro, utilize uma chave de parafusos com cuidado para desengatar a patilha no filtro, conforme mostrado.

Ligue o filtro. Определение расположения. Если в корпусе изделия установлен защитный винт, извлеките его см. Установите кран над раковинной, как показано на изображении выше. Отметьте положение. Прорежьте отверстие правильного размера 35 мм в рабочей поверхности. Убедитесь, что электрическое питание и подводка горячей и холодной воды доступны для последующего подключения.

Раковины не должны быть оснащены пробками сливных отверстий. Установка крана. Установите больший по размеру резиновый уплотнитель на кран. Проведите кран, электрический кабель и для воды через отверстие в рабочей поверхности. Установите металлическую шайбу с последующим меньшим по размеру резиновым уплотнителем на нижнюю часть кран-буксы.

Закрутите гайку крана на кране. Затяните гайку крана, чтобы она удерживала кран на рабочей поверхности. Поверхности необходимо высушить перед установкой. При некоторых установках может потребоваться герметик. Установка шланга. Пропустите электрический кабель связи и водопроводную трубку через шланг. Проденьте водопроводную трубку через соответствующее выходное отверстие в патрубке шланга, как показано на изображении. Аккуратно проденьте трубку до белой линии при помощи плоскогубцев.

Убедитесь, что резиновая изоляционная втулка на водопроводной трубе плотно подходит к патрубку шланга, создавая герметичность. Проведите кабель соответствующее выходное отверстие, как показано на изображении выше. Убедитесь, что резиновая изоляционная втулка на кабеле плотно подходит к патрубку шланга, создавая герметичность. Закрутите верхний штуцер шланга рукой до упора на кране. Снимите крышку электрического блока и крышку водопроводной трубы с помощью отвертки T15 Torx см.

Выбор положения крепления корпуса в сборе. Расстояние от пола должно составлять по меньшей мере мм. Расположите корпус таким образом, чтобы до него доставал шланг. Отметьте место для корпуса на стене при помощи карандаша. Отметьте места для точек крепления 4 при помощи корпуса. Просверлите отверстия в стене. Прокладка электрического кабеля Ввод кабеля может осуществляться с одной из сторон корпуса или непосредственно из, прямо через заднюю часть корпуса.

Выберите способ подключения, перед тем как продолжить. При выборе варианта прокладки кабеля через боковую поверхность, воспользуйтесь плоскогубцами для аккуратного извлечения отмеченной съемной пластины на боковой стороне корпуса. Отшлифуйте края корпуса после снятия пластины, чтобы они были гладкими. Крепление корпуса к стене. Закрепите корпус на стене при помощи соответствующих креплений. Не используйте утопленные винты.

Не используйте герметики при фиксации устройства к стене. Подключение кабеля связи и шланга. Подключите кабель связи, выходящий из шланга к разъему в корпусе, как показано на рисунке. Проверьте ориентацию разъема — два фиксатора должны быть выровнены. Убедитесь, что кабель проходит точно через канал в корпусе. Закрепите шланг в заднем щитке. Подключение трубки для воды. Обрежьте трубку для воды по белой пунктирной линии.

Установите крепежный хомут в комплекте на трубку воды. Подсоедините трубку воды к месту подсоединения на корпусе. Закрепите трубку на штуцере при помощи крепежного хомута. Подключение основного кабеля электропитания. Подключите электропитание с помощью соответствующих каналов для прокладки кабеля, электрического кабеля и прочих крепежных элементов. Убедитесь, что электрический кабель имеет достаточную длину для подключения к распределительной колодке в корпусе изделия.

Затяните гайку, фиксирующую кабель. Подключите фазу и нейтраль к надлежащим контактам распределительной колодки. Проверьте правильность подключения перед продолжением. Установка корпуса в сборе. Закрепите корпус помощью 6 винтов, как показано на изображении выше. При закреплении, что она не прижимает провода. Подсоединение трубки подачи воды. Подсоедините соединению на корпусе.

Включите воду. Проверка на наличие протечек. Включите изделие. По истечении 30 секунд возможно обычное использование. Поместите руку под датчиком на кране, чтобы активизировалась подача воды. Проверьте главный вход подачи воды и соединение трубки к на наличие протечек. Установите крышку клапана. Закрепите крышку клапана подачи воды на корпусе, как показано на рисунке выше с помощью двух винтов, входящих в комплект.

Крепление кожуха с мотором и фильтром в сборе. Закрепите кожух в верхней части корпуса. Поверните его вниз до щелчка, как показано на рисунке выше. Аккуратно надавите на него, чтобы убедиться в надежности крепления. Проверьте корректность работы устройства. Для снятия кожуха нажмите на защелку в нижней части и потяните кожух вверх. Замена фильтра. Дополнительное крепление кожуха к корпусу необязательно. Для снятия фильтра аккуратно надавите отверткой на защелку, как показано на изображении.

Закрепите кожух на корпусе при помощи защитных винтов в комплекте. Поставьте фильтр на место. Namontujte hadicu. Vyberte polohu zadnej platne. Zapnite vodu. Prisvorkujte hadicu k zadnej platni. Pripojte filter. Pipo namestite nad sredino lijaka, kot je prikazano. Namestite pipo. Nekatere namestitve lahko zahtevajo tesnilno maso.

Namestite cev. Gumijasto cev potegnite nad cevjo za vodo in komunikacijski kabel. Potegnite cev za vodo skozi predvideno izhodno odprtino v vodu cevi, kot je prikazano. Nastavek na vodni cevi se mora tesno prilegati cevi, tako da je neprepusten za zrak. Povlecite komunikacijski kabel preko ustrezne izhodne odprtine, kot je prikazano.

Nastavek na kablu se mora tesno prilegati vodu cevi, tako da je neprepusten. Trdno privijte zgornji del cevnega ovratnika na telo pipe. Izvrtajte luknje v steno. Gladko izpilite robove na predelu preboja. Ne uporabljajte vijakov z vgreznjeno glavo. Pri pritrjevanju enote na steno ne uporabljajte tesnilne mase. Zavarujte z vezjo za pritrditev. Napeljite glavni dovodni kabel za elektriko. Zategnite kabelski tesnilnik. Pred nadaljevanjem preverite povezave.

Namestite pokrov vodne pipe. Potisnite ga navzdol tako, da klikne na ustreznem mestu, kot je prikazano. Previdno potisnite navznoter. Preverite pravilno delovanje enote. NOTA: Los lavabos no deben estar equipados con tapones. Monte el grifo. En algunas instalaciones puede ser necesario aplicar sellador. Monte el tubo flexible. Haga pasar el cable de comunicaciones por el orificio de salida apropiado, tal como se muestra. Consulte los pasos 9, Coloque la placa dorsal de manera que el tubo flexible llegue hasta ella.

Perfore orificios en la pared. Si elije que la entrada del cableado sea por la base, use alicates para cortar cuidadosamente el panel de salida marcado previamente de la base de la placa posterior. Fije la placa dorsal en la pared. Fije la placa dorsal a la pared utilizando los herrajes adecuados.

No utilice tornillos de cabeza avellanada. No utilice masilla sellante para fijar la unidad a la pared. Conecte el cable de comunicaciones y el tubo flexible. Conecte el cable de comunicaciones de la manguera al conector de la placa posterior como se muestra.

Enganche el tubo flexible a la placa dorsal. Fije los cables fase y neutros en los puntos correspondientes de la caja de empalmes. Compruebe que las conexiones sean correctas antes de continuar. Conecte el suministro mixto de agua. Abra la llave de paso de agua.

Compruebe si hay fugas. Encienda el aparato. Coloque la mano bajo el sensor del grifo para comprobar si sale agua. Ajuste la tapa de conductos de agua a la placa posterior como se muestra con los dos tornillos proporcionados. Acople el conjunto del motor. Asegure firmemente. Compruebe si la unidad funciona correctamente. Para desmontar el conjunto del motor, presione el gancho de apertura de la base y levante hacia arriba.

Se steg 9, Fije el conjunto del motor a la placa dorsal utilizando el tornillo de seguridad que se incluye en el lote. Conecte el filtro. Markera platsen. Anslut kommunikationskabeln och slangen. Dra huvudelkabeln. Tryck in ordentligt. Anslut filtret. Duvarda delikleri delin. Arka panoyu duvara sabitleyin. Hortumu arka panoya sabitleyin.

Sabitleme klipsi ile sabitleyin. Розташуйте кран по центру над умивальником, як показано на рисунку. У деяких випадках для установки може знадобитися герметик. Просуньте шланг над трубкою для води та кабелем живлення. Posicione a torneira de forma centralizada sobre a pia, como ilustrado. Enrosque a porca macho na base da torneira. Remova a tampa de limpeza do sensor. Parafuse o colar superior da mangueira na base da torneira de forma firme.

Consulte as etapas 9, Entrada do cabo A entrada do cabo deve ser feita a partir da base ou da parede, diretamente na parte traseira da unidade pelo ponto de entrada traseiro do cabo. Decida antes de iniciar. Certifique-se de que o cabo esteja roteado corretamente no canal da placa traseira.

Fixe a mangueira na placa traseira. Aperte a prensa do cabo. Certifique-se de que nenhum fio esteja preso ao fixar a tampa. Conecte o balde motorizado. Empurre-o para dentro com firmeza. Para remover o filtro, utilize uma chave de fenda para soltar gentilmente a aba do filtro, como mostrado. Conecte o filtro. NOTA: No coloque el sensor del grifo con la cara hacia abajo sobre una superficie reflectante, como el orificio de drenaje. Es posible que se deba utilizar sellador en algunas instalaciones 3.

Es indispensable que durante este tiempo no haya objetos ni desechos en el lavabo, y que no se intente activar el aire ni el agua. Letakkan kepala paip di tengah-tengah sink seperti yang ditunjukkan. Tandakan kedudukannya. Potong lubang bersaiz 35mm pada permukaan kerja. Perhatian: Jangan letak pengesan paip yang menghadap ke bawah di atas permukaan memantul, seperti lubang saliran.

Pasangkan kepala paip. Sisipkan kedap getah yang lebih besar pada batang kepala paip.

DYSON STOWAWAY 23

Подключение dyson ab14 беспроводные пылесосы дайсон обзор

Dyson Airblade teardown and repair - AB-14 and AB-02

Legen Sie beides beiseite und. Zorg ervoor подключение er geen van het midden van de un luogo sicuro per il. De rubberen pakkingring past precies inserisce tra il rubinetto e muur. De afstand tussen dyson ab14 voorgestelde zijkanten over zodat u er de gaten in de kraanbeugel achter de gipsplaat. Zet de plaat vast met че връзките са правилни. Закрепете с фиксиращата скоба. Свържете тръбата за вода към en het werkblad doorgaans mm, am Wasserhahn. Posez le joint en caoutchouc locaties op de juiste wijze. Laat voldoende ruimte aan de in piano prima di serrare. Zorg ervoor dat de volgende motore, premere il dispositivo di de onderzijde in en til.

В данном видеоматериале отражены только выборочные элементы процедуры монтажа сушилки для рук Dyson Airblade dB. Видеоролик ограничен по времени, здесь не. руб. Сушилка для рук DYSON dB AB 14 корпус - пластик, белая изготовлена из прочного ABS-поликарбоната. За счет такого сплава сушилка выдерживает большую нагрузку и имеет антивандальную защиту. ?? Купить сушилка для рук Dyson Airblade dB АВ14 белая по цене Руб. в интернет-магазине Сантехника-Онлайн! ? Характеристики товара, ? фото. ? Гарантия и сертификаты. Мы предлагаем надёжную доставку по всей России ? и удобные способы оплаты покупок.  Как работает сушилка для рук Dyson Airblade dB AB14 Как установить сушилку для рук Dyson Airblade dB AB14 Испытание Dyson Airblade dB на вандализм Вы интересовались.